Skip to content

Scénario : Réaliser plusieurs traductions d'un même texte

JulesHirault edited this page May 15, 2013 · 2 revisions

Objectif :

Lors d'un cours de traduction, l'enseignant décide d'évaluer les capacités de ses élèves. Chacun d'eux réalisera sa propre traduction, l'enseignant les évaluera et choisira la meilleure.

Prérequis

Les élèves doivent disposer d'un compte, et d'être connecté, ce qui leur permettra d'ajouter des traductions. L’œuvre choisie à traduire en français est The Raven (Edgar Allan Poe)

Scénario 1

Chaque élève va consulter l’œuvre original et ajoute sa traduction. Ils réalisent ensuite la traduction durant un temps donné et sauvegardent celle-ci à la fin de l'évaluation. Une fois l'évaluation terminée, l'enseignant consulte en même temps l'ensemble des traductions disposés en accordéon afin de les comparer.

Cas alternatif

Chaque élève réalise sa propre traduction en ayant accès aux traductions des autres élèves. Le coté évaluation disparaît, il s'agit plus ici d'une traduction collaborative.

Clone this wiki locally