-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 35
/
Copy pathko.po
421 lines (351 loc) · 13.9 KB
/
ko.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
# Korean translations for gpg4win package.
# Copyright (C) 2019 g10 Code GmbH
# This file is distributed under the same license as the gpg4win package.
# Automatically generated, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpg4win\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-07 20:28+0900\n"
"Last-Translator: AlexKoala <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
msgctxt "T_AlreadyRunning"
msgid "An instance of this installer is already running."
msgstr "인스톨러가 이미 실행 중입니다."
msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
msgstr "Gpg4win 설치에 오신 것을 환영합니다"
msgctxt "T_AboutGpg4win"
msgid ""
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
"included with Gpg4win is Free Software."
msgstr ""
"Gpg4win은 이메일과 파일 암호화를 위한 Windows용 인스톨러 패키지입니다. "
"OpenPGP나 S/MIME과 같은 표준 암호화 기법을 지원합니다. Gpg4win과 그 안에 있"
"는 소프트웨어들은 자유 소프트웨어입니다."
msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
msgstr "Gpg4win ${VERSION} 버전"
msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
msgid "file version ${PROD_VERSION}"
msgstr "파일 ${PROD_VERSION} 버전"
msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
msgid "Release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgstr "출시일 ${_BUILD_ISODATE}"
msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4winSrc"
msgid "Welcome to the installation of the Gpg4win sources"
msgstr "Gpg4win 소스 설치에 오신 것을 환영합니다"
msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
msgid ""
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
"included with Gpg4win are Free Software."
msgstr ""
"Gpg4win은 이메일과 파일 암호화를 위한 Windows용 인스톨러 패키지입니다. "
"OpenPGP나 S/MIME과 같은 표준 암호화 기법을 지원합니다. Gpg4win과 그 안에 있"
"는 소프트웨어들은 자유 소프트웨어입니다."
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
msgstr "Gpg4win ${VERSION} 버전"
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
msgid "file version ${PROD_VERSION}"
msgstr "파일 ${PROD_VERSION} 버전"
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgstr "출시일 ${_BUILD_ISODATE}"
msgctxt "T_RunKleopatra"
msgid "Run Kleopatra"
msgstr "Kleopatra 실행"
msgctxt "T_RunGPA"
msgid "Run GPA"
msgstr "GPA 실행"
msgctxt "T_LangCode"
msgid "en"
msgstr "ko"
msgctxt "T_GPLHeader"
msgid ""
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
"(GNU GPL)."
msgstr ""
"이 소프트웨어는 GNU 일반 공중 사용 허가서 (GNU GPL) 라이선스가 적용됩니다."
msgctxt "T_GPLShort"
msgid ""
"In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
"distribute it as long as you give the recipients the same rights you have "
"received."
msgstr ""
"요약하자면 어떠한 목적으로든지 사용할 수 있습니다. 받는 사람에게 동일한 권리"
"를 제공한다면 얼마든지 배포할 수 있습니다."
msgctxt "T_MoreInfo"
msgid "Go to Gpg4win's webpage"
msgstr "Gpg4win 웹사이트 방문"
msgctxt "T_MoreInfoURL"
msgid "https://www.gpg4win.org"
msgstr "https://www.gpg4win.org"
msgctxt "T_ShowReadme"
msgid "Show the README file"
msgstr "README 파일 보기"
msgctxt "T_NoKeyManager"
msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
msgstr "키 관리자가 설치되어 있지 않기 때문에 실행할 수 없습니다."
msgctxt "DESC_Menu_manuals"
msgid "Documentation"
msgstr "문서"
msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "제거"
msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
msgid "Gpg4win Documentation"
msgstr "Gpg4win 문서"
msgctxt "T_InstallOptions"
msgid "Install Options"
msgstr "설치 옵션"
msgctxt "T_InstallOptLinks"
msgid "Start links"
msgstr "시작 링크"
msgctxt "T_InstOptLabelA"
msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
msgstr "Gpg4win이 링크를 설치해야 할 곳을 선택해주세요:"
msgctxt "T_InstOptLabelB"
msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
msgstr "(프로그램만 빠른 실행에 추가됩니다.)"
msgctxt "T_InstOptFieldA"
msgid "Start Menu"
msgstr "시작 메뉴"
msgctxt "T_InstOptFieldB"
msgid "Desktop"
msgstr "바탕화면"
msgctxt "T_InstOptFieldC"
msgid "Quick Launch Bar"
msgstr "빠른 실행"
msgctxt "T_FoundExistingVersion"
msgid ""
"Version $R1 has already been installed.\n"
"Do you want to overwrite it with version ${VERSION}?"
msgstr ""
"$R1 버전이 이미 설치되어 있습니다.\n"
"${VERSION} 버전으로 덮어씌우시겠습니까?"
msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
msgid ""
"An old version $R1 has already been installed. It is strongly recommended "
"to deinstall previous versions on major upgrades.\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win ${VERSION} anyway?"
msgstr ""
"$R1 구 버전이 이미 설치되어 있습니다. 중요 업데이트에서는 이전 버전을 제거하"
"는 걸 강력하게 권장합니다.\n"
"정말로 계속 Gpg4win ${VERSION} 버전을 설치하시겠습니까?"
msgctxt "T_UninstallingOldVersion"
msgid "Uninstalling Gpg4win-"
msgstr "Gpg4win 제거 중-"
msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
msgid ""
"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
"from other GnuPG based installations to Gpg4win."
msgstr ""
"기존 키를 다른 GnuPG 기반 설치에서 Gpg4win으로 마이그레이션하려면 Gpg4win 사"
"용자 설명서를 참고해주세요."
msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
msgid ""
"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been detected. That "
"software is not maintained anymore and thus should be removed.\n"
"\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
"installation later?"
msgstr ""
"GnuPP (GNU Privacy Project)의 이전 설치가 감지됩니다. 이 소프트웨어는 더 이"
"상 관리되지 않으며 제거해야 합니다.\n"
"\n"
"일단 Gpg4win을 설치하고 나중에 이전 설치를 처리하시겠습니까?"
msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
msgid ""
"An installation of GnuPT has been detected. This may cause problems when "
"used along with Gpg4win.\n"
"\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win?"
msgstr ""
"GnuPT가 설치되어 있는 것을 확인했습니다. Gpg4win과 같이 사용한다면 문제가 발"
"생할 수 있습니다.\n"
"\n"
"Gpg4win을 계속 설치하시겠습니까?"
msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
msgid ""
"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been detected. That "
"software is not maintained anymore and should be removed.\n"
"\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
"installation later?"
msgstr ""
"Sourceforge가 호스팅하는 WinPT의 이전 설치가 감지됩니다. 이 소프트웨어는 더 "
"이상 관리되지 않으며 제거해야 합니다.\n"
"\n"
"일단 Gpg4win을 설치하고 나중에 이전 설치를 처리하시겠습니까?"
msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
msgid ""
"An installation of GnuPG-Pack has been detected. You need to uninstall it "
"before you can continue with Gpg4win installation.\n"
"\n"
"The installation will be aborted now!"
msgstr ""
"GnuPG-Pack이 설치되어 있는 것을 감지했습니다. Gpg4win 설치를 계속하려면 제거"
"해야 합니다.\n"
"\n"
"설치를 중단합니다!"
msgctxt "T_BetaWarning"
msgid ""
"Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
"\n"
"Beta versions are only intended for testing and shall not be used in a "
"production environment."
msgstr ""
"참고: 이 버전은 Gpg4win의 베타입니다.\n"
"\n"
"베타 버전은 테스트 용으로만 사용되며 실제 환경에서 사용해서는 안됩니다."
msgctxt "T_AdminWanted"
msgid ""
"Warning: It is recommended to install Gpg4win system-wide with administrator "
"rights.\n"
"\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win without administrator rights?"
msgstr ""
"경고: 관리자 권한으로 Gpg4win을 시스템 전체에 설치하는 것을 권장합니다.\n"
"\n"
"정말로 Gpg4win을 관리자 권한 없이 설치하시겠습니까?"
msgctxt "T_CloseOtherApps"
msgid ""
"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
"should close Outlook and all Explorer windows. Gpg4win will try to install "
"anyway but a reboot will be required then."
msgstr ""
"다른 프로그램을 실행하지 않고 있는지 확인해주세요. 특히 Outlook과 모든 탐색"
"기 창을 닫아주세요. Gpg4win을 설치한 이후에 재시작이 필요합니다."
msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
msgstr "실행 중인 WinPT 인스턴스를 종료하려고 시도하는 중입니다."
msgctxt "T_FoundOldClaws"
msgid ""
"An old version of Claws Mail was found in your Installation directory.\n"
"Please note that Claws Mail is no longer bundled with Gpg4win and is now "
"available as a standalone package.\n"
"You should uninstall Claws Mail now, and if you wish to continue to use it, "
"install an up-to-date version from:\n"
"http://www.claws-mail.org/win32\n"
"\n"
"Uninstall Claws Mail from Gpg4win now?"
msgstr ""
"Claws Mail의 구 버전이 설치 위치에서 발견되었습니다.\n"
"Claws Mail은 이제 더 이상 Gpg4win에 들어있지 않으며 독립 패키지로 사용할 수 "
"있습니다.\n"
"지금 Claws Mail을 제거하거나, 계속 사용하고 싶다면 최신 버전을 받아주세요:\n"
"http://www.claws-mail.org/win32\n"
"\n"
"Claws Mail을 Gpg4win에서 제거하시겠습니까?"
msgctxt "T_WinisDeprecated"
msgid ""
"Windows Versions before Windows 7 are no longer maintained by Gpg4win.\n"
"Support for them may be removed in a future version.\n"
"\n"
"Kleopatra is disabled."
msgstr ""
"Windows 7 이전의 Windows 버전은 더 이상 Gpg4win이 관리하지 않고 있습니다.\n"
"이후 버전에서 지원이 종료될 수 있습니다.\n"
"\n"
"Kleopatra가 비활성화되었습니다."
msgctxt "T_UPDATE_STR"
msgid "Updating Version"
msgstr "버전 업데이트 중"
msgctxt "T_Installing_GnuPG"
msgid "Installing GnuPG"
msgstr "GnuPG 설치 중"
msgctxt "DESC_SEC_gnupg_w32"
msgid "GNU Privacy Guard"
msgstr "GNU Privacy Guard"
msgctxt "T_Gpg_Install_failed"
msgid ""
"Failed to install GnuPG.\n"
"Gpg4win will not work properly without GnuPG.\n"
"Please download and install the simple installer for GnuPG from:\n"
"\n"
"https://gnupg.org/download"
msgstr ""
"GnuPG 설치에 실패했습니다.\n"
"Gpg4win은 GnuPG가 없으면 정상적으로 작동하지 않습니다.\n"
"이곳에서 단순한 GnuPG 인스톨러를 다운로드하고 설치해주세요:\n"
"\n"
"https://gnupg.org/download"
msgctxt "DESC_SEC_gpa"
msgid "GNU Privacy Assistant"
msgstr "GNU Privacy Assistant"
msgctxt "DESC_Menu_gpa"
msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
msgstr "GNU Privacy Assistant 키 관리 도구를 실행해주세요."
msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
msgid "General information on Gpg4win"
msgstr "Gpg4win에 대한 일반적인 정보"
msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_howtosmime"
msgid "Instruction to configure S/MIME"
msgstr "S/MIME 구성 지침"
msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
msgstr "GnuPG에 대한 자주 묻는 질문 문서 보기"
msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
msgstr "경고: GpgEX 플러그인 등록에 실패했습니다."
msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
msgid "GnuPG Shell Extension"
msgstr "GnuPG 쉘 확장"
msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook plugin failed."
msgstr "경고: GpgOL Outlook 플러그인 등록에 실패했습니다."
msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
msgid "GnuPG for Outlook"
msgstr "Outlook용 GnuPG"
msgctxt "DESC_SEC_gpgme_browser"
msgid ""
"Register GnuPG as native messaging service e.g. for the Mailvelope extension."
msgstr "GunPG를 Mailvelope 같은 확장에 기본 메시징 서비스로 등록해주세요."
msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
msgstr "OpenPGP 및 X.509 및 공통 암호 대화 상자용 키 관리자입니다."
msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
msgid "Run the Kleopatra key management tool."
msgstr "Kleopatra 키 관리 도구를 실행해주세요."
msgctxt "T_File_Type_gpg_Name"
msgid "OpenPGP Binary File"
msgstr "OpenPGP 바이너리 파일"
msgctxt "T_File_Type_asc_Name"
msgid "OpenPGP Text File"
msgstr "OpenPGP 텍스트 파일"
msgctxt "T_File_Type_sig_Name"
msgid "OpenPGP Signature"
msgstr "OpenPGP 서명"
msgctxt "T_File_Type_pgp_key_Name"
msgid "OpenPGP Certificate File"
msgstr "OpenPGP 인증서 파일"
msgctxt "T_File_Type_pem_Name"
msgid "CMS (S/MIME) File"
msgstr "CMS (S/MIME) 파일"
msgctxt "T_File_Type_x509_Name"
msgid "X509 Certificate File"
msgstr "X509 인증서 파일"
msgctxt "T_File_Type_x509_info_tip"
msgid "Certificate for CMS (S/MIME)."
msgstr "CMS (S/MIME)용 인증서입니다."
msgctxt "T_File_Type_info_tip"
msgid "This can be encrypted data, a signature or a certificate."
msgstr "암호화된 데이터, 서명 또는 인증서가 될 수 있습니다."
msgctxt "T_File_Type_sig_info_tip"
msgid "A cryptographic signature to verify the authenticity of another file."
msgstr "다른 파일의 신뢰성을 확인하기 위한 암호화된 서명입니다."
msgctxt "T_File_Type_pgp_key_info_tip"
msgid "Certificate for OpenPGP."
msgstr "OpenPGP용 인증서입니다."