-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 35
/
Copy pathzh_CN.po
521 lines (427 loc) · 16.2 KB
/
zh_CN.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
# zh_CN Translation for Gpg4Win Installer.
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Gpg4Win package.
# Mingye Wang <[email protected]>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gpg4Win Installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 23:29+0800\n"
"Last-Translator: bobwxc <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "T_AlreadyRunning"
msgid "An instance of this installer is already running."
msgstr "该安装程序的一个实例已经在运行。"
msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
msgstr "欢迎来到 Gpg4win 安装程序"
msgctxt "T_AboutGpg4win"
msgid ""
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
"included with Gpg4win is Free Software."
msgstr ""
"Gpg4win 是一个适用于 Windows 的文件和电子邮件加密工具软件包,通过核心组件 "
"GnuPG 的 Windows 版本达成目标。这个过程中涉及的两种密码学标准,OpenPGP 和 S/"
"MIME 都在这里提供支持。本软件安装包及其内容均为自由软件。"
msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
msgstr "Gpg4win,版本 ${VERSION}"
msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
msgid "file version ${PROD_VERSION}"
msgstr "文件版本 ${PROD_VERSION}"
msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
msgid "Release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgstr "发布日期 ${_BUILD_ISODATE}"
msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4winSrc"
msgid "Welcome to the installation of the Gpg4win sources"
msgstr "欢迎来到 Gpg4win 源码安装"
msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
msgid ""
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
"included with Gpg4win are Free Software."
msgstr ""
"Gpg4win 是一个适用于 Windows 的文件和电子邮件加密工具软件包,通过核心组件 "
"GnuPG 的 Windows 版本达成目标。同时支持 OpenPGP 和 S/MIME 这两种密码学标准。"
"本软件安装包及其内容均为自由软件。"
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
msgstr "Gpg4win,版本 ${VERSION}"
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
msgid "file version ${PROD_VERSION}"
msgstr "文件版本 ${PROD_VERSION}"
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgstr "发布日期 ${_BUILD_ISODATE}"
msgctxt "T_RunKleopatra"
msgid "Run Kleopatra"
msgstr "运行 Kleopatra"
msgctxt "T_LangCode"
msgid "en"
msgstr "zh_CN"
msgctxt "T_GPLHeader"
msgid ""
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
"(GNU GPL)."
msgstr "此软件依照 GNU 通用公共许可证(GPL)的条款授权。"
msgctxt "T_GPLShort"
msgid ""
"In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
"distribute it as long as you give the recipients the same rights you have "
"received."
msgstr ""
"总而言之:你可以为了任何目的运行本软件。你可以随意将此软件分发给他人,只要你"
"给予他们与你所获得的相同的权利。"
msgctxt "T_MoreInfo"
msgid "Go to Gpg4win's webpage"
msgstr "浏览 Gpg4win 的网页"
msgctxt "T_MoreInfoURL"
msgid "https://www.gpg4win.org"
msgstr "https://www.gpg4win.org"
msgctxt "T_NoKeyManager"
msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
msgstr "没有安装任何密钥管理器,因此无法启动密钥管理器。"
msgctxt "DESC_Menu_manuals"
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "卸载"
msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
msgid "Gpg4win Documentation"
msgstr "Gpg4win 文档"
msgctxt "T_InstallOptions"
msgid "Install Options"
msgstr "安装选项"
msgctxt "T_InstallOptLinks"
msgid "Start links"
msgstr "开始菜单快捷方式"
msgctxt "T_InstOptLabelA"
msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
msgstr "请选择 Gpg4win 安装快捷方式的位置:"
msgctxt "T_InstOptLabelB"
msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
msgstr "(只有程序会被加入快速启动栏)"
msgctxt "T_InstOptFieldA"
msgid "Start Menu"
msgstr "开始菜单"
msgctxt "T_InstOptFieldB"
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
msgctxt "T_InstOptFieldC"
msgid "Quick Launch Bar"
msgstr "快速启动栏"
msgctxt "T_FoundExistingVersion"
msgid ""
"Version $R1 has already been installed.\n"
"Do you want to overwrite it with version ${VERSION}?"
msgstr ""
"已安装 $R1 版本。\n"
"你希望用 ${VERSION} 版本覆盖它吗?"
msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
msgid ""
"An old version $R1 has already been installed. It is strongly recommended "
"to deinstall previous versions on major upgrades.\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win ${VERSION} anyway?"
msgstr ""
"旧版本 $R1 已被安装。我们强烈建议在重大升级时先卸载旧版。\n"
"你仍然要继续安装 Gpg4win ${VERSION} 吗?"
msgctxt "T_UninstallingOldVersion"
msgid "Uninstalling Gpg4win-"
msgstr "正在卸载 Gpg4win-"
msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
msgid ""
"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
"from other GnuPG based installations to Gpg4win."
msgstr "请参考 Gpg4win 用户手册来获取从其他基于 GnuPG 的安装导入密钥的方法。"
msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
msgid ""
"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been detected. That "
"software is not maintained anymore and thus should be removed.\n"
"\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
"installation later?"
msgstr ""
"老程序 GnuPP (GNU Privacy Project) 已被安装。此软件已不被维护,应该移除。\n"
"\n"
"你希望继续安装 Gpg4win,过会再来处理这个老程序吗?"
msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
msgid ""
"An installation of GnuPT has been detected. This may cause problems when "
"used along with Gpg4win.\n"
"\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win?"
msgstr ""
"GnuPT 已被安装,可能和 Gpg4win 互相干扰。\n"
"\n"
"你确定要继续安装 Gpg4win 吗?"
msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
msgid ""
"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been detected. That "
"software is not maintained anymore and should be removed.\n"
"\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
"installation later?"
msgstr ""
"SourceForge 上的旧版 WinPT 已被安装。此软件已不被维护,应该移除。\n"
"\n"
"你希望继续安装 Gpg4win,过会再来处理这个老程序吗?"
msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
msgid ""
"An installation of GnuPG-Pack has been detected. You need to uninstall it "
"before you can continue with Gpg4win installation.\n"
"\n"
"The installation will be aborted now!"
msgstr ""
"GnuPG-Pack 已被安装。你要先卸载它才能继续安装 Gpg4win。\n"
"\n"
"安装将立刻停止!"
msgctxt "T_BetaWarning"
msgid ""
"Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
"\n"
"Beta versions are only intended for testing and shall not be used in a "
"production environment."
msgstr ""
"提示:此版本 Gpg4win 是 BETA 版。\n"
"\n"
"Beta 版本用于测试,不应在生产环境使用。"
msgctxt "T_AdminWanted"
msgid ""
"Warning: It is recommended to install Gpg4win system-wide with administrator "
"rights.\n"
"\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win without administrator rights?"
msgstr ""
"警告:建议在系统范围内安装具有管理员权限的 Gpg4win。\n"
"\n"
"是否要在没有管理员权限的情况下继续安装 Gpg4win?"
msgctxt "T_CloseOtherApps"
msgid ""
"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
"should close Outlook and all Explorer windows. Gpg4win will try to install "
"anyway but a reboot will be required then."
msgstr ""
"请确保其他程序,尤其是 Outlook 和 Windows 资源管理器窗口,已经关闭。Gpg4win "
"仍然会继续尝试安装,但不关闭的话系统稍后将需要重启。"
msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
msgstr "尝试停止一个可能运行着的 WinPT 实例。"
msgctxt "T_FoundOldClaws"
msgid ""
"An old version of Claws Mail was found in your Installation directory.\n"
"Please note that Claws Mail is no longer bundled with Gpg4win and is now "
"available as a standalone package.\n"
"You should uninstall Claws Mail now, and if you wish to continue to use it, "
"install an up-to-date version from:\n"
"http://www.claws-mail.org/win32\n"
"\n"
"Uninstall Claws Mail from Gpg4win now?"
msgstr ""
"在您的安装目录中发现了旧版本的 Claws Mail。\n"
"请注意,Claws Mail 不再与 Gpg4win 捆绑,现作为一个独立的软件提供。\n"
"您需要先卸载此 Claws Mail,如果要继续使用,请从以下位置安装最新版本:\n"
"http://www.claws-mail.org/win32\n"
"\n"
"是否立即卸载 Claws Mail 以安装 Gpg4win?"
#, fuzzy
msgctxt "T_WinisDeprecated"
msgid ""
"Windows Versions before Windows 7 are no longer maintained by Gpg4win.\n"
"Support for them may be removed in a future version.\n"
"\n"
"Kleopatra and Okular are disabled."
msgstr ""
"Gpg4win 不再维护 Windows 7 之前的 Windows 版本。\n"
"且在将来的版本中可能会移除对它们的支持。\n"
"\n"
"Kleopatra 已禁用。"
msgctxt "T_UPDATE_STR"
msgid "Updating Version"
msgstr "正在升级版本"
msgctxt "T_Installing_GnuPG"
msgid "Installing GnuPG"
msgstr "正在安装 GnuPG"
msgctxt "DESC_SEC_gnupg_w32"
msgid "GNU Privacy Guard"
msgstr "GNU 隐私卫士 (GPG)"
msgctxt "T_Gpg_Install_failed"
msgid ""
"Failed to install GnuPG.\n"
"Gpg4win will not work properly without GnuPG.\n"
"Please download and install the simple installer for GnuPG from:\n"
"\n"
"https://gnupg.org/download"
msgstr ""
"无法安装 GnuPG。\n"
"没有 GnuPG ,Gpg4win 将无法正常工作。\n"
"请从以下位置下载并安装 GnuPG 程序:\n"
"\n"
"https://gnupg.org/download"
msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
msgid "General information on Gpg4win"
msgstr "Gpg4win 基本信息"
msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_howtosmime"
msgid "Instruction to configure S/MIME"
msgstr "S/MIME 配置指南"
msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
msgstr "显示 GnuPG 的 FAQ 问答文档"
msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
msgstr "警告:GpgEX 插件注册失败。"
msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
msgid "GnuPG Shell Extension"
msgstr "GnuPG Shell拓展"
msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook plugin failed."
msgstr "警告:GpgOL Outlook 插件注册失败。"
# Better if as-is.
msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
msgid "GnuPG for Outlook"
msgstr "Outlook 的 GnuPG"
msgctxt "DESC_SEC_gpgme_browser"
msgid ""
"Register GnuPG as native messaging service e.g. for the Mailvelope extension."
msgstr "将 GnuPG 注册为本机消息服务,用于例如 MailDevelope 扩展。"
msgctxt "T_Sign_Encrypt"
msgid "Sign/Encrypt"
msgstr ""
msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
msgstr "OpenPGP 和 X.509 密钥管理器和通用加解密窗口。"
msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
msgid "Run the Kleopatra key management tool."
msgstr "运行 Kleopatra 密钥管理工具。"
msgctxt "T_File_Type_gpg_Name"
msgid "OpenPGP Binary File"
msgstr "OpenPGP 二进制文件"
msgctxt "T_File_Type_asc_Name"
msgid "OpenPGP Text File"
msgstr "OpenPGP 文本文件"
msgctxt "T_File_Type_sig_Name"
msgid "OpenPGP Signature"
msgstr "OpenPGP 签名"
msgctxt "T_File_Type_pgp_key_Name"
msgid "OpenPGP Certificate File"
msgstr "OpenPGP 证书文件"
msgctxt "T_File_Type_pem_Name"
msgid "CMS (S/MIME) File"
msgstr "CMS (S/MIME) 文件"
msgctxt "T_File_Type_x509_Name"
msgid "X509 Certificate File"
msgstr "X.509 证书文件"
msgctxt "T_File_Type_MIME_Name"
msgid "E-Mail file"
msgstr ""
msgctxt "T_File_Type_kgrp_Name"
msgid "Kleopatra Certificate Groups"
msgstr ""
msgctxt "T_File_Type_x509_info_tip"
msgid "Certificate for CMS (S/MIME)."
msgstr "CMS (S/MIME) 证书。"
msgctxt "T_File_Type_MIME_info_tip"
msgid "An E-Mail file that can either be encrypted or unencrypted"
msgstr ""
msgctxt "T_File_Type_info_tip"
msgid "This can be encrypted data, a signature or a certificate."
msgstr "这可能是加密数据、签名或证书。"
msgctxt "T_File_Type_sig_info_tip"
msgid "A cryptographic signature to verify the authenticity of another file."
msgstr "验证另一个文件真实性的加密签名。"
msgctxt "T_File_Type_kgrp_info_tip"
msgid "Certificate groups to be used by Kleopatra for encryption."
msgstr ""
msgctxt "T_File_Type_pgp_key_info_tip"
msgid "Certificate for OpenPGP."
msgstr "OpenPGP 证书。"
msgctxt "DESC_SEC_okular"
msgid "A PDF viewer to sign and verify pdf documents with GnuPG."
msgstr ""
msgctxt "DESC_Menu_okular"
msgid "Run the Okular PDF viewer to sign and verify documents with GnuPG."
msgstr ""
msgctxt "DESC_SEC_gpgpass"
msgid ""
"A password manager which uses GnuPG to decrypt and encrypt your passwords."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_gpgpass"
msgid "Run the GnuPG Password Manager"
msgstr "运行密钥管理器"
#~ msgctxt "T_ShowReadme"
#~ msgid "Show the README file"
#~ msgstr "显示 README 说明文件"
#~ msgctxt "T_RunGPA"
#~ msgid "Run GPA"
#~ msgstr "运行 GPA"
#~ msgctxt "DESC_SEC_gpa"
#~ msgid "GNU Privacy Assistant"
#~ msgstr "GNU 隐私助理 (GPA)"
#~ msgctxt "DESC_Menu_gpa"
#~ msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
#~ msgstr "运行 GNU 隐私助理密钥管理工具。"
#~ msgctxt "T_MoreInfo"
#~ msgid "Click here for the project's homepage"
#~ msgstr "点击此处访问项目首页"
#~ msgctxt "DESC_Name_compendium"
#~ msgid "Gpg4win Compendium"
#~ msgstr "Gpg4win 使用纲要"
#~ msgctxt "DESC_SEC_compendium"
#~ msgid "The Gpg4win documentation (English and German)"
#~ msgstr "Gpg4win 文档(英语和德语)"
#~ msgctxt "DESC_Name_compendium_de_pdf"
#~ msgid "Gpg4win Compendium (pdf, German)"
#~ msgstr "Gpg4win 使用纲要(PDF,德语)"
#~ msgctxt "DESC_Name_compendium_en_pdf"
#~ msgid "Gpg4win Compendium (pdf, English)"
#~ msgstr "Gpg4win 使用纲要(PDF,英语)"
#~ msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
#~ msgid "Gpg4win Compendium (html, German)"
#~ msgstr "Gpg4win 使用纲要(HTML,德语)"
#~ msgctxt "DESC_Name_compendium_en_html"
#~ msgid "Gpg4win Compendium (html, English)"
#~ msgstr "Gpg4win 使用纲要(HTML,英语)"
#~ msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_pdf"
#~ msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, German)"
#~ msgstr "显示 Gpg4win 使用纲要(PDF,德语)"
#~ msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_pdf"
#~ msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, English)"
#~ msgstr "显示 Gpg4win 使用纲要(PDF,英语)"
#~ msgctxt "T_AdminNeeded"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
#~ msgstr "警告:需要管理员权限才能成功安装。"
#~ msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
#~ msgid ""
#~ "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will "
#~ "be no problem installing and thus overwriting this Version.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue installing Gpg4win?"
#~ msgstr ""
#~ "一个版本的 Gpg4Win 已经在此系统上安装。继续覆盖安装那个版本不会有任何问"
#~ "题。\n"
#~ "\n"
#~ "你想要继续安装 Gpg4win 吗?"
#~ msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
#~ msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
#~ msgstr "尝试停止一个可能运行着的 DirMngr 实例。"
#~ msgctxt "T_SetDefaultClient"
#~ msgid "Do you want to make Claws Mail your default mail client?"
#~ msgstr "你想把 Claws Mail 设置为你的默认邮件客户端吗?"
#~ msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
#~ msgid "Run the Claws mailprogram."
#~ msgstr "运行 Claws Mail 程序。"
#~ msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
#~ msgid "Show the online manual of Claws Mail"
#~ msgstr "显示 Claws Mail 在线手册。"