Skip to content

Commit

Permalink
[Weblate] Updated translation files
Browse files Browse the repository at this point in the history
Translation: checkmk/stable
Translate-URL: https://translate.checkmk.com/projects/checkmk/stable/
  • Loading branch information
weblate-checkmk committed Jan 11, 2025
1 parent 39a4c86 commit 23c4ea0
Show file tree
Hide file tree
Showing 8 changed files with 250 additions and 107 deletions.
99 changes: 57 additions & 42 deletions locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Checkmk user interface translation 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 09:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-10 06:05+0000\n"
"Language-Team: German <https://translate.checkmk.com/projects/checkmk/stable/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
Expand Down Expand Up @@ -10118,7 +10118,7 @@ msgid "Carbon queue usage"
msgstr "Warteschlangenauslastung des Carbon"

msgid "Carbon queue usage rate"
msgstr "Auslastungsfrequenz der Warteschlange des Carbon"
msgstr "Auslastungsrate der Warteschlange für Carbon"

msgid "Casa module: CPU temperature"
msgstr "Casa module: CPU-Temperatur"
Expand Down Expand Up @@ -15699,7 +15699,7 @@ msgid "Deduplication percent completed"
msgstr "Deduplizierung (Prozent) abgeschlossen"

msgid "Deduplication rate"
msgstr "Deduplizierungsgrad"
msgstr "Deduplizierungsrate"

msgid "Deduplication remaining size"
msgstr "Deduplizierung der restlichen Größe"
Expand Down Expand Up @@ -20142,13 +20142,13 @@ msgstr ""
"Prüfung nicht die Inventareinstellungen für Switch-Ports."

msgid "Enc-In frames rate"
msgstr "Enc-In Framerate"
msgstr "Enc-In Frame-Rate"

msgid "Enc-Ins"
msgstr "Enc-Ins"

msgid "Enc-Out frames rate"
msgstr "Enc-Out Framerate"
msgstr "Enc-Out Frame-Rate"

msgid "Enc-Outs"
msgstr "Enc-Outs"
Expand Down Expand Up @@ -29852,9 +29852,8 @@ msgstr "Info"
msgid "Info:"
msgstr "Info:"

#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Informell"
msgstr "Information"

msgid ""
"Information about events and actions on events during the recent 24 hours."
Expand Down Expand Up @@ -29977,7 +29976,7 @@ msgid "Input multicast packets"
msgstr "Eingehende Multicastpakete"

msgid "Input non-unicast packets"
msgstr "Eingehende Nichtunicast-Pakete"
msgstr "Eingehende Non-Unicast-Pakete"

msgid "Input parameters"
msgstr "Eingabeparameter"
Expand All @@ -29996,7 +29995,7 @@ msgid "Input traffic"
msgstr "Eingehender Datenverkehr"

msgid "Input unicast packets"
msgstr "Eingehende Unicastpakete"
msgstr "Eingehende Unicast-Pakete"

msgid "Inputs"
msgstr "Eingänge"
Expand Down Expand Up @@ -32142,7 +32141,7 @@ msgid "Levels for rate of fragmented packets"
msgstr "Level für Rate fragmentierter Pakete"

msgid "Levels for rate of incoming IPv4 packets blocked"
msgstr "Level die Rate blockierter eingehender IPv4-Pakete"
msgstr "Level für Rate blockierter eingehender IPv4-Pakete"

msgid "Levels for rate of normalized packets"
msgstr "Level für Rate normalisierter Pakete"
Expand All @@ -32158,7 +32157,7 @@ msgid "Levels for rate of short packets"
msgstr "Level für Rate kurzer Pakete"

msgid "Levels for rate of uncorrectable errors"
msgstr "Level für unkorrigierbare Fehler"
msgstr "Level für Rate unkorrigierbarer Fehler"

msgid "Levels for remaining supply"
msgstr "Level für restliches Verbrauchsmaterial"
Expand Down Expand Up @@ -33964,7 +33963,7 @@ msgid "Lower levels for the number of registered desktops"
msgstr "Untergrenzen für die Anzahl der registrierten Desktops"

msgid "Lower levels for total error rate"
msgstr "Untergrenzen für die Gesamtfehlerquote"
msgstr "Untergrenzen für die Gesamtfehlerrate"

msgid "Lower levels for unallocated space"
msgstr "Untergrenzen für unallozierten Speicher"
Expand All @@ -33984,6 +33983,9 @@ msgstr "Untergrenzen der Site-to-Site Bandbreite in Bytes pro Sekunde"
msgid "Lower levels on number of Point-to-site connections"
msgstr "Untergrenzen für die Anzahl der Pint-to-Site Verbindungen"

msgid "Lower levels on quality"
msgstr "Untergrenzen der Qualität"

msgid "Lower warning level"
msgstr "Untere Warngrenze"

Expand Down Expand Up @@ -34997,7 +34999,7 @@ msgid "Max Cache Age"
msgstr "Maximales Cachealter"

msgid "Max Perm used"
msgstr "Max Perm used"
msgstr "max. genutzter Dauerspeicher"

msgid "Max age of the oldest snapshot"
msgstr "Höchstalter des ältesten Snapshot"
Expand Down Expand Up @@ -38056,8 +38058,8 @@ msgstr ""
msgid "No graph available: %s"
msgstr "Kein Graph verfügbar: %s"

#, python-format
msgid "No graph with the ID <tt>%s</tt>"
#, fuzzy, python-format
msgid "No graph with the ID <tt>%s</tt> found for user <tt>%s</tt>"
msgstr "Kein Graph mit der ID <tt>%s</tt>"

msgid "No groups are defined yet."
Expand Down Expand Up @@ -38326,6 +38328,9 @@ msgstr "Knoten-Statistiken"
msgid "Node Status"
msgstr "Knoten-Zustand"

msgid "Node index"
msgstr "Index des Knotens"

msgid "Node labels"
msgstr "Knoten-Labels"

Expand Down Expand Up @@ -38403,7 +38408,7 @@ msgid "Non-resident items"
msgstr "Nicht-Residente Elemente"

msgid "Non-unicast packet rates"
msgstr "Nicht-Unicastpakete: Raten"
msgstr "Raten der Non-Unicast-Pakete"

msgid "Noncritical event rate"
msgstr "Rate nicht kritischer Ereignisse"
Expand Down Expand Up @@ -39997,6 +40002,10 @@ msgstr "Bei Host DOWN"
msgid "On host name exclusion list."
msgstr "Auf der Host-Namen-Ausschlussliste."

#, fuzzy
msgid "On host: Schedule downtime"
msgstr "Wartungszeit planen?"

msgid "On recovery (OK/UP)"
msgstr "Beim Recovery (OK/UP)"

Expand All @@ -40021,6 +40030,10 @@ msgstr "Bei ausgewählten Instanzen"
msgid "On selected users"
msgstr "Bei ausgewählten Benutzern"

#, fuzzy
msgid "On service: Schedule downtime"
msgstr "Ignoriere Wartungszeiten"

#, python-format
msgid ""
"On the %s you can configure a push configuration, where the monitored host "
Expand Down Expand Up @@ -41120,10 +41133,10 @@ msgid "Output multicast packets"
msgstr "Ausgehende Multicast-Pakete"

msgid "Output non-unicast octets"
msgstr "Ausgehende Nicht-Unicast-Oktette"
msgstr "Ausgehende Non-Unicast-Oktette"

msgid "Output non-unicast packets"
msgstr "Ausgehende Nicht-Unicast-Pakete"
msgstr "Ausgehende Non-Unicast-Pakete"

msgid ""
"Output of `dpkg -l`. See the corresponding commandline help for more details."
Expand Down Expand Up @@ -47161,7 +47174,7 @@ msgid "Rules in folder"
msgstr "Regeln im Ordner"

msgid "Rules matching pattern"
msgstr ""
msgstr "Pattern der Regelübereinstimmung"

msgid "Rules of VPC security group"
msgstr "Regeln der VPC-Sicherheitsgruppe"
Expand Down Expand Up @@ -47901,9 +47914,6 @@ msgstr "Wartungszeit für %d %s planen"
msgid "Schedule downtime on host"
msgstr "Wartungszeit für Host planen"

msgid "Schedule downtime on service"
msgstr "Wartungszeit für Service planen"

msgid "Schedule downtime?"
msgstr "Wartungszeit planen?"

Expand Down Expand Up @@ -49993,7 +50003,7 @@ msgid ""
"Setting levels on non-unicast packet rates is optional. This may help to "
"detect broadcast storms and other unwanted traffic."
msgstr ""
"Level auf Nicht-Unicast-Paketen sind optional. Mit Ihnen können Sie "
"Level auf Non-Unicast-Paketen sind optional. Mit Ihnen können Sie "
"Broadcaststürme und anderen unerwünschten Verkehr erkennen."

msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -53563,9 +53573,8 @@ msgstr "Zustand der SLES Lizenz"
msgid "Status of the SLES subscription"
msgstr "Zustand der SLES Subskription"

#, fuzzy
msgid "Status page"
msgstr "Zustandsänderung"
msgstr "Statusseite"

msgid "Status passive checks"
msgstr "Zustand passive Checks"
Expand Down Expand Up @@ -53786,6 +53795,9 @@ msgstr "Gespeicherter Bericht"
msgid "Stored reports"
msgstr "Gespeicherte Berichte"

msgid "Stormshield quality"
msgstr "Stormshield Qualität"

msgid "Straight"
msgstr "Gerade"

Expand Down Expand Up @@ -56775,10 +56787,10 @@ msgid ""
"here and are available in the sidebar snap-in <i>Event Console performance</"
"i>"
msgstr ""
"Der Event Daemon führt Statistiken über die Anzahl von Nachrichten, Treffer "
"für Ereignisregeln und anderen Dingen. Diese Werte werden im hier "
"festgelegten Zeitintervall aktualisiert und im Seitenleisten-Snapin <i>Event "
"Console Leistungsdaten</i> angezeigt"
"Der Event Daemon führt Statistiken über die Rate an Nachrichten, Treffer für "
"Ereignisregeln und anderen Dingen. Diese Werte werden im hier festgelegten "
"Zeitintervall aktualisiert und im Seitenleisten-Snapin <i>Event Console "
"Leistungsdaten</i> angezeigt"

msgid ""
"The event socket is an alternative way for sending events to the Event "
Expand Down Expand Up @@ -59932,9 +59944,9 @@ msgid ""
"discards))*100</b> "
msgstr ""
"Diese Level bewirken, dass der Check auf WARNING oder CRITICAL geht, wenn "
"die <b>prozentuale Fehlerrate</b> oder die <b>absolute Fehlerrate</b> der "
"die <b>prozentuale Verwerfrate</b> oder die <b>absolute Verwerfrate</b> der "
"überwachten Schnittstelle die angegebenen Grenzen erreicht. Die prozentuale "
"Fehlerrate wird nach der Formel <b>(Fehler / (Unicast + Non-Unicast + "
"Verwerfrate wird nach der Formel <b>(Verwerfungen / (Unicast + Non-Unicast + "
"Fehler))*100</b> berechnet "

msgid ""
Expand All @@ -59944,7 +59956,7 @@ msgid ""
"computed by the formula <b>(errors / (unicast + non-unicast + errors))*100</"
"b> "
msgstr ""
"Diese Level bewirken, dass der Check auf warning oder critical geht, wenn "
"Diese Level bewirken, dass der Check auf WARNING oder CRITICAL geht, wenn "
"die <b>prozentuale Fehlerrate</b> oder die <b>absolute Fehlerrate</b> der "
"überwachten Schnittstelle die angegebenen Grenzen erreicht. Die prozentuale "
"Fehlerrate wird nach der Formel <b>(Fehler / (Unicast + Non-Unicast + "
Expand All @@ -59956,10 +59968,10 @@ msgid ""
"monitored interface reaches the given bounds. The percentual packet rate is "
"computed by the formula <b>(broadcast / (unicast + non-unicast))*100</b>"
msgstr ""
"Diese Level bewirken, dass der Check auf warning oder critical geht, wenn "
"Diese Level bewirken, dass der Check auf WARNING oder CRITICAL geht, wenn "
"die <b>prozentuale Paketrate</b> oder die <b>absolute Paketrate</b> der "
"überwachten Schnittstelle die angegebenen Grenzen erreicht. Die prozentuale "
"Paketrate wird nach der Formel <b>(broadcast / (unicast + non-unicast))*100</"
"Paketrate wird nach der Formel <b>(Broadcast / (Unicast + Non-Unicast))*100</"
"b> berechnet"

msgid ""
Expand All @@ -59968,9 +59980,9 @@ msgid ""
"monitored interface reaches the given bounds. The percentual packet rate is "
"computed by the formula <b>(multicast / (unicast + non-unicast))*100</b>"
msgstr ""
"Diese Level bewirken, dass der Check auf warning oder critical geht, wenn "
"Diese Level bewirken, dass der Check auf WARNING oder CRITICAL geht, wenn "
"die <b>prozentuale Paketrate</b> oder die <b>absolute Paketrate</b> der "
"überwachten Schnittstelle die angegebenen Grenzen erreicht.Die prozentuale "
"überwachten Schnittstelle die angegebenen Grenzen erreicht. Die prozentuale "
"Paketrate wird nach der Formel <b>(Multicast / (Unicast + Nicht-"
"Unicast))*100</b> berechnet"

Expand All @@ -59980,10 +59992,10 @@ msgid ""
"monitored interface reaches the given bounds. The percentual packet rate is "
"computed by the formula <b>(unicast / (unicast + non-unicast))*100</b>"
msgstr ""
"Diese Level bewirken, dass der Check auf WARN oder CRIT geht, wenn die "
"<b>prozentuale Paketrate</b> oder die <b>absolute Paketrate</b> der "
"Diese Level bewirken, dass der Check auf WARNING oder CRITICAL geht, wenn "
"die <b>prozentuale Paketrate</b> oder die <b>absolute Paketrate</b> der "
"überwachten Schnittstelle die angegebenen Grenzen erreicht. Die prozentuale "
"Paketrate wird nach der Formel <b>(unicast / (unicast + non-unicast))*100</"
"Paketrate wird nach der Formel <b>(Unicast / (Unicast + Non-Unicast))*100</"
"b> berechnet"

msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -60635,7 +60647,7 @@ msgid ""
"database server as well as the connection rate."
msgstr ""
"Dieser Check überwacht die Anzahl der aktiven Verbindungen zu einem MySQL "
"Datenbank Server."
"Datenbank Server ebenso wie die Verbindungsrate."

msgid ""
"This check monitors the number of log switches of an Oracle database "
Expand Down Expand Up @@ -68799,7 +68811,7 @@ msgid "Upper levels for SMS Spending"
msgstr "Obergrenzen für SMS Spending"

msgid "Upper levels for SMS Success Rate"
msgstr "Obergrenzen für SMS Success Rate"
msgstr "Obergrenzen für SMS Erfolgsrate"

msgid "Upper levels for SSL handshake time"
msgstr "Obergrenzen für SSL Handshake-Zeit"
Expand Down Expand Up @@ -76130,7 +76142,7 @@ msgid "check plug-ins"
msgstr "Check-Plugins"

msgid "check."
msgstr "check."
msgstr "Check."

msgid "children"
msgstr "Children"
Expand Down Expand Up @@ -78001,6 +78013,9 @@ msgstr ""
"\"Änderungen aktivieren\" ist blockiert, bis Sie Ihr Service-Limit "
"unterschritten haben. Wenn Sie Ihr Service-Limit erhöhen möchten, "

#~ msgid "Schedule downtime on service"
#~ msgstr "Wartungszeit für Service planen"

#~ msgid "Checkmk Cloud"
#~ msgstr "Checkmk Cloud"

Expand Down
Loading

0 comments on commit 23c4ea0

Please sign in to comment.