Skip to content

Commit

Permalink
Translations update from Weblate (#92)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Streetnoise Orchestra/SNOrga
Translate-URL: https://translate.streetnoise.at/projects/snorga/snorga/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (562 of 562 strings)

Translation: Streetnoise Orchestra/SNOrga
Translate-URL: https://translate.streetnoise.at/projects/snorga/snorga/de/

---------

Co-authored-by: Weblate <[email protected]>
  • Loading branch information
Ramblurr and weblate authored May 17, 2024
1 parent c497027 commit 2d70d03
Showing 1 changed file with 90 additions and 12 deletions.
102 changes: 90 additions & 12 deletions resources/lang/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-16 16:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-16 14:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-17 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-17 09:56+0000\n"
"Last-Translator: casey <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://translate.streetnoise.at/projects/snorga/"
"snorga/de/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -662,6 +662,14 @@ msgctxt ":instrument/if-available"
msgid "if available"
msgstr "wenn verfügbar"

#: :instrument/make-hint
#, ycp-format
msgctxt ":instrument/make-hint"
msgid "Which company manufactures the item? e.g., Yamaha, unknown"
msgstr ""
"Von welcher Firma wird der Artikel hergestellt? Zum Beispiel Yamaha, "
"unbekannt"

#: :instrument/make
#, ycp-format
msgctxt ":instrument/make"
Expand Down Expand Up @@ -692,6 +700,12 @@ msgctxt ":instrument/create-title"
msgid "New Instrument"
msgstr "Neues Instrument"

#: :instrument/model-hint
#, ycp-format
msgctxt ":instrument/model-hint"
msgid "What is the model number?"
msgstr "Was ist die Modellnummer?"

#: :instrument/description-hint
#, ycp-format
msgctxt ":instrument/description-hint"
Expand All @@ -704,6 +718,12 @@ msgctxt ":instrument/photo-upload-title"
msgid "Upload Instrument Photos"
msgstr "Lade Instrumentenfotos hoch"

#: :instrument/name-hint
#, ycp-format
msgctxt ":instrument/name-hint"
msgid "e.g., Trompet, Yamaha or Mouthpiece Tenorsax"
msgstr "z. B. Trompete, Yamaha oder Mundstück Tenorsax"

#: :instrument/images-share-url-hint
#, ycp-format
msgctxt ":instrument/images-share-url-hint"
Expand All @@ -716,11 +736,33 @@ msgctxt ":instrument/images-share-url"
msgid "Photos Public Link"
msgstr "Fotos öffentlicher Link"

#: :instrument/separate-warning
#, ycp-format
msgctxt ":instrument/separate-warning"
msgid "A separate form must be filled out for each instrument and accessory."
msgstr ""
"Für jedes Instrument und Zubehör muss ein separates Formular ausgefüllt "
"werden."

#: :instrument/category-hint
#, ycp-format
msgctxt ":instrument/category-hint"
msgid ""
"What type of item is this? Watch out! Flutes are Holz, but saxophones are "
"Blech, Sax, Elektrisch!"
msgstr ""
"Was für ein Gegenstand ist das? Pass auf! Flöten sind Holz, aber Saxophone "
"sind Blech, Sax, Elektrisch!"

#: :instrument/create-subtitle
#, ycp-format
msgctxt ":instrument/create-subtitle"
msgid "Enter details for the Instrument"
msgstr "Details zum Instrument"
msgid ""
"Please enter the information about your instrument/accessories asked below "
"in as much detail as possible."
msgstr ""
"Bitte trage die unten gefragten Informationen zu deinem Instrument/Zubehör "
"so detailliert wie möglich ein."

#: :instrument/owner
#, ycp-format
Expand Down Expand Up @@ -1260,9 +1302,9 @@ msgstr "Ja, ich werde zahlen"
#: :insurance.survey/pay-cost-confirm
#, ycp-format
msgctxt ":insurance.survey/pay-cost-confirm"
msgid "You will have to pay about %1 per year for this item. Is that OK?"
msgid "You will have to pay about %1 per year for this item. Is that OK?"
msgstr ""
"Du musst etwa %1 pro Jahr für diesen Artikel bezahlen. Ist das in Ordnung?"
"Du musst etwa %1 pro Jahr für diesen Artikel bezahlen. Ist das in Ordnung?"

#: :insurance.survey/admin-title
#, ycp-format
Expand All @@ -1274,11 +1316,11 @@ msgstr "Bandversicherungsumfrage"
#, ycp-format
msgctxt ":insurance.survey/keep-insured-private-hint"
msgid ""
"Since this wasn't used at a gig in the last year you the band can no longer "
"pay for it."
"Since this wasn't used at a gig in the last year the band can no longer pay "
"for it."
msgstr ""
"Da dies im letzten Jahr nicht bei einem Auftritt verwendet wurde, kann die "
"Band nicht mehr dafür bezahlen."
"Da dies im letzten Jahr nicht bei einem Gig verwendet wurde, kann die Band "
"nicht mehr dafür bezahlen."

#: :insurance.survey/already-closed
#, ycp-format
Expand All @@ -1303,10 +1345,10 @@ msgstr "Willst du zahlen, um es versichert zu halten?"
msgctxt ":insurance.survey/keep-insured-private-cost"
msgid ""
"If you want the item to stay insured, you'll have to pay for it yourself. "
"This will cost about %1 per year for this item."
"This will cost about %1 per year for this item."
msgstr ""
"Wenn du möchtest, dass der Artikel versichert bleibt, musst du selbst dafür "
"bezahlen. Das wird etwa %1 pro Jahr für diesen Artikel kosten."
"bezahlen. Das wird etwa %1 pro Jahr für diesen Artikel kosten."

#: :insurance.survey/close-survey
#, ycp-format
Expand All @@ -1320,6 +1362,12 @@ msgctxt ":insurance.survey/email-p2"
msgid "Or add new ones! It only takes a few minutes."
msgstr "Oder füge neue hinzu! Es dauert nur ein paar Minuten."

#: :insurance.survey/almost-there
#, ycp-format
msgctxt ":insurance.survey/almost-there"
msgid "Almost there"
msgstr "Fast geschafft"

#: :insurance.survey/confirm-close-title
#, ycp-format
msgctxt ":insurance.survey/confirm-close-title"
Expand Down Expand Up @@ -3516,6 +3564,36 @@ msgctxt ":song/list-title"
msgid "Repertoire"
msgstr "Repertoire"

#, ycp-format
#~ msgctxt ":instrument/create-subtitle"
#~ msgid "Enter details for the Instrument"
#~ msgstr "Details zum Instrument"

#, ycp-format
#~ msgctxt ":insurance.survey/pay-cost-confirm"
#~ msgid "You will have to pay about %1€ per year for this item. Is that OK?"
#~ msgstr ""
#~ "Du musst etwa %1€ pro Jahr für diesen Artikel bezahlen. Ist das in "
#~ "Ordnung?"

#, ycp-format
#~ msgctxt ":insurance.survey/keep-insured-private-hint"
#~ msgid ""
#~ "Since this wasn't used at a gig in the last year you the band can no "
#~ "longer pay for it."
#~ msgstr ""
#~ "Da dies im letzten Jahr nicht bei einem Auftritt verwendet wurde, kann "
#~ "die Band nicht mehr dafür bezahlen."

#, ycp-format
#~ msgctxt ":insurance.survey/keep-insured-private-cost"
#~ msgid ""
#~ "If you want the item to stay insured, you'll have to pay for it yourself. "
#~ "This will cost about %1€ per year for this item."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn du möchtest, dass der Artikel versichert bleibt, musst du selbst "
#~ "dafür bezahlen. Das wird etwa %1€ pro Jahr für diesen Artikel kosten."

#, ycp-format
#~ msgctxt ":instrument/images-internal-url"
#~ msgid "Photos Internal Link"
Expand Down

0 comments on commit 2d70d03

Please sign in to comment.