-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 21
制作汉化包
Stargazing Koishi edited this page May 1, 2020
·
6 revisions
本页面的内容可能并非最新,请参阅 新教程
文本编辑器是汉化所需最基础的工具。为了汉化的方便,应该选择功能较完善的文本编辑器,比如对语法高亮的支持。 主流的文本编辑器有:
- Visual Studio Code , 简称vscode(不是vs / Visual Studio!), 个人比较推荐该编辑器。下载地址
- Notepad++ , 简称npp,非常轻量。下载地址
- Sublime Text , 跟vscode定位差不多。下载地址
- Atom , 略极客向的编辑器。下载地址
- Vim , 操作十分复杂,不推荐,下载地址
文本编辑器有语法检查,修改json文件时如果json文件格式有误会出现红色下画波浪线提醒。
如果文本导入失败,很大可能是json格式错误,请重点检查三种括号 ()[]{} ,大部分行后面不起眼的半角逗号 , 以及冒号 : 和引号 "" 。
还有最重要的一点,以上符号都是 半角 ,也就是英文输入法打出来的比较瘦的符号,不是中文输入法的。
- 打开汉化者界面,在左侧单击选择想要汉化的Mod
- 点击上方的
导出
(只导出原文) - 在Terraria游戏文件夹(eg: /steam/steamapps/common/Terraria)里,可以看到一个叫Localizer的文件夹
- 在Localizer文件夹里找到Source文件夹,里面就能看到提取好的文本了
- 在导出的文本文件夹里,可以看到一个叫
Package.json
的文件,这个文件保存着汉化包的各种主要信息 - 用文本编辑器打开这个文件
- 在Author里填上自己的称呼
- 在Description里填上汉化包的说明
- 以Basic开头的就是普通的文本,包括了物品名字、说明,NPC名字,Buff名字和说明等文本
- 用文本编辑器打开相应的文件
- Origin就是该文本的原文,Origin请不要修改
- Translation就是翻译需要填的地方,对应它上方的原文
- CustomModTranslationFile包含了Mod作者添加的文本,和普通文本没有什么差别
- LdstrFile包含了Mod内几乎所有字符串
- 这个文件的修改需要非常谨慎,如果改错会导致Mod出现Bug、无法加载等各种问题
- 只有在你非常确定这条文本就是在Mod里出现并需要汉化的时候再修改
- 这是Mod的基本用法,就不说了
- 和提取文本一样,不过需要点击的是
导出翻译
(导出原文+现有的翻译,包括启用的汉化包和官方中文等) - 在Localizer/UpdateLogs文件夹里可以找到文本的更新记录,里面记录了文本的增删和改动,能帮助汉化者快速找出需要翻译和修改的文本
- 每次加载时汉化者都会自动打包游戏目录里Localizer/Source中的所有汉化包
- 在每个对应文件夹里都可以找到一个.locpack结尾的文件,这就是打包后的汉化包
- 你也可以手动将汉化包里的多个.json文件压缩成.zip文件,然后重命名为.locpack结尾的文件
- 进入汉化者Mod的官网
- 点击右上角的Register
- 填写用户名、邮箱、密码等信息
- 点击Register完成注册
- 登录
- 回到主页,点击Upload
- 点击Browse,选择要上传的locpack文件
- 点击Upload上传,如果没有错误提示,去汉化包列表查看是否成功上传
- 当想要更新服务器上的汉化包的时候
- 去主页点击My Packages
- 在要升级的包那行点击Update
- 上传新的汉化包