Este repositorio recoje, a manera de diccionario simple, una relación de palabras en la variedad lingüística pasiega.
Este lemario es un proyecto personal e iré enriqueciéndolo poco a poco. Acepto contribuciones con Pull Requests o simplemente con que alguien me pase un fichero siguiendo el estandar.
Si quieres contribuir transcribiendo un trozo del vocabulario del Habla Passiega de Ralph J. Penny, avísame por email [email protected] o twitter @morecar89.
Para añadir nuevos lemas, la estructura de cada entrada, por ahora, es la siguiente:
- type: # word o idiom, palabra o expresión, respectivamente
lemma: #lema, en su forma canónica. Ver "Formas canónicas"
ipa: # transcripción fonémica, usando símbolos del alfabeto fonético internacional. Ver "transcripciones".
sources: [] # Si estás recogiendo fuentes escritas. El formato es nombreDeLaObra_CódigoInterno
definitions:
- localized:
spa: # definición, en castellano. Soporta texto en markdown, ver "Definiciones"
Por ejemplo:
- type: word
lemma: pullu, il; +u
ipa: "'pʊʎʊ"
sources: [Penny_R2, Penny_S1, Penny_V3]
definitions:
- localized:
spa: cría de una ave
Las transcripciones son fonéticas, y usan el AFI de una manera muy relajada. Algunas reglas generales:
- Se recogen las armonizaciones vocálicas. Se espera que pirru sea /'pɪrʊ/, y no /'piru/.
- No se marca las divisiones de sílabas.
- Se marca la tonicidad, mediante un apóstrofe antes del principio de la sílaba tónica, por ejemplo, pirrucu => /pɪ'rʊkʊ/.
- Se recogen las formas vocálica y semivocálica de ⟨i⟩ y ⟨u⟩ usando ⟨j⟩ y ⟨w⟩, tanto en posición de ataque (ḥuegu, /'hwuegu/) como de coda (pasái, /pa'saj/).
- No se trasncriben cambios mecánicos, como las leniciones de [ptk] y [bdg], o como la corarticulación de /n/ ante consonantes velares.
- Se usan las soluciones castellanas para representar el sonido /x/ (bajar /ba'xaɾ/ y coger /ko'xer/), excepto para representar la /h/ resultante de la F- latina, donde se sigue la grafía asturiana ⟨ḥ⟩ (ḥuegu /'hwuegu/; ḥuinti /'hwuinti/).1
- No se resuelve la reducción de /h/ y /x/, que en pasiego es abrumadoramente /x/.
- No se resuelven algunos grupos consonanticos resultantes de cultismos latinos: /kc/, tracción: /kt/ actu; /pt/, aptu.
- Estoy explorando la interoperabilidad con el estándar asturiano. Es probable que en el futuro termine adoptando una solución de compromiso usando ⟨x⟩ en sustitución de ⟨g⟩ y algunas ⟨j⟩ para el sonido /x/: baxar y xenti / cojer (ast. coyer).
Definición en formato markdown. Si no sabes qué es markdown, usa Google. El texto se compilará a texto plano para hacer búsquedas. No incluyas ejemplos que puedan alterar las búsquedas.
En caso de querer apuntar una entrada a otra, pueden usarse los dobles paréntesis angulares. Por ejemplo, pajarucu, el es una forma genérica de pullu, il; +u, por lo que su definición deberá ser un enlace a la entrada principal, es decir {{pullu, il; +u}}
Para sustantivos con variación de género o número, se optará por la forma masculina singular, seguida de su artículo, y tras un punto y coma (;), se marcará si ha habido un cierre metafonético.
- lubu, il; +u: esto quiere decir, que il lubu ha sufrido metafonía de la tónica, por lo que debemos tenerlo en cuenta al formar femeninos y plurales.
- burru, il: esto quiere decir, que il burru no ha sufrido metafonía de la tónica, por lo que debemos tenerlo en cuenta al formar femeninos y plurales.
Para el resto de sustantivos que no tengan variación de género, se representarán tal cual. En caso de ser forma metafonéticas, se añadirá tras un punto y coma (;).
- casa, la
- miérculis, il masculino, con cierre de pretónica no causado por metafonía
- cuitu, il; +u masculino con metafonía
- águila, l', con artículo femenino reducido
En caso de tener pares de palabras con diferentes significado dependiendo de su género, crearemos nuevos lemas:
-
pelu, el neutro, La melena, el conjunto de todo el pelo. vs
-
pilu, il; +u masculino, un solo cabello.
-
pirru, il; +u masculino, pero tiene un femenino que es la hembra de este animal, la perra vs
-
perra, la femenino, otra forma de llamar a una moneda.
Forma neutra del grado positivo, seguida del patrón de inflexión en masculino y femenino. Por ejemplo:
- tochu, +u, a, esto quiere decir que el masculino es tuchu y el femenino tocha
- fácil, adjetivo invariable
Infinitivo, Por ejemplo:
- cantar
- meter
- almitir